Szlovákiai Magyar Művelődési Intézet - Dunaszerdahely
Maďarský osvetový inštitút na Slovensku, n.o. | Hungarian Cultural Institute in Slovakia | Dunajská Streda
a CSEMADOK szakmai háttérintézménye

A vén ember férj (Elmënt elmënt a vínembër)

A vén ember férj (Elmënt elmënt a vínembër)


|: Elmënt, elmënt a vínembër, :|
|: A fiának lyánkírőbe. :|

|: Kírtë, kírtë a fiának, :|
|: Kíszebb vëttë őmagának. :|

|: Elmënt, elmënt Szíp Ilona, :|
|: Rézkannákkal ivókútra. :|

|: Utánamënt a vín embër, :|
|: Adjá vizët Szíp Ilona. :|

|: Nyújtja, nyújtja a réz kannát, :|
|: Kíszebb fogja fehír karját. :|

|: – Ollyan vagyol, Szíp Ilona, :|
|: Mint kis kertbe kinyílt rózsa. :|

|: – Ollyan vagyol, të vín embër, :|
|: Mint erdőbë rothadt körtë. :|

|: Ha szél fújja, ingadozik, :|
|: Eső mossa rothadozik. :|

|: Viszi, viszi hëgyën völgyön, :|
|: Hëgyën-völgyön tövisbokron. :|

|: Mëgállj, mëgállj, të vín embër, :|
|: Tövis akadt a lábomba. :|

|: Maj mëgállunk, Szíp Ilona, :|
|: Maj mëgállunk, nyestëmfánál. :|

|: Ott van nekëm kilënc váram, :|
|: Tizedikbën tígëd zárlak. :|

|: Elmënt, elmënt Szíp Ilona, :|
|: Lyánkák közé játszadozni. :|

|: – Gyere haza Szíp Ilona, :|
|: Mer nem azír vëttëlek el. :|

|: Hanem azír vëttëlek el, :|
|: Koszos fejëm keresgetni. :|

|: Koszos fejëm keresgetni, :|
|: Rühes hátam vakargatni. :|

Kategóriaének
MűfajFelnőttek népdalai / ballada
GyűjtőKodály Zoltán
MegyeNyitra
TelepülésBéd [Bádice]
HozzászólásA VÉN EMBER FÉRJ

A ballada legkorábbi feljegyzése 1846-ból való. A bédi változatát Kodály Zoltán, dallamával együtt már 1909-ben közölte. /1/ A lelőhelyek: Béd, Menyhe és Vicsápapáti. Mind a három hegyentúli helység. Amikor én ötvenegynéhány év múlva kutattam utána Béden, már nem emlékeztek rá. Amit a század elején még sokan tudtak, arra fél évszázaddal később már alig emlékeztek. Menyhén 1980-ban véletlenül eszébe jutott az egyik kedves énekesemnek. Sajnos csak négy strófájára emlékezett. Szerencsére a Kodály által felfedezett változat be-került a gyűjteményekbe. A kettőt összehasonlítva érzékelhetjük, hogy néhány évtized mit jelent a hagyomány életében. Vargyas Lajos könyvében /2/ ez a ballada a „Vén férj gyilkosa” címet viseli. Valószínűleg azért, mert a többi változatban az asszony meggyilkolja a férjet.
Kodály Zoltán Béden gyűjtött dallama és az 1980-ban Menyhén lejegyzett dallam hasonló, de nem azonos. Szerkezetileg a bédi A A B C , a menyhei viszont A A B Bv. Mindkét változat izometrikus 8 szótagú sorokból áll. A bédi dallam záróhangjai, 4 (4) 1, a menyheié 5 (5) 2. A dallam előadásában, mindkét változatban az első és második dallamsor utolsó hangjáról való lecsúszás figyelhető meg. Ilyen glissandókat énekeltek Béden és Menyhén, az „Ulics-kázás” illetve a Haj Ujvár gyermekjáték dallamában. Ritka archaikus jelenség.

JEGYZETEK

/1/ Kodály Zoltán: Szép Ilona, Ethnographia, 1909., 305. o.
/2/ Vargyas Lajos: A magyar népballada és Európa, Budapest, 1976., II. 767. o.
AdatközlőGaál Borbála
Születés éve1860
Gyűjtés éve1910
Leltári számGYIA_022_015-a
Forrásinformációk
CímCsináltassunk hírharangot
AlcímNyitra-vidéki népballadák
Szerző/szerkesztőÁg Tibor
Sorozati adatokGyurcsó István Alapítvány Könyvek 22.
KiadóCsemadok Dunaszerdahelyi Területi Választmánya
Kiadás éve2001
Rövid URL
ID55382
Módosítás dátuma2014. április 2.

Hibát talált?

Üzenőfal