Szlovákiai Magyar Művelődési Intézet - Dunaszerdahely
Maďarský osvetový inštitút na Slovensku, n.o. | Hungarian Cultural Institute in Slovakia | Dunajská Streda
a CSEMADOK szakmai háttérintézménye

A beteg asszony (Ez a kislány de beteg)

A beteg asszony (Ez a kislány de beteg)


Ez a kislány de beteg,
Nem ihatja a vizet.
Vizet inna, de vize sincs,
Kútra küldnyi senki sincs.

Van neki egy vén anyja,
Aztat küldi a kútra.
Még az anyja oda vót,
Új rëgruta vele vót.

Édes lányom, ki vót itt?
Ki kalapja maradt itt?
Cica játszik farkával,
Én meg a galambomval.

Kategóriaének
MűfajFelnőttek népdalai / ballada
GyűjtőSchuszter Éva
MegyeNyitra
TelepülésNyitrageszte, Geszte [Hosťová]
HozzászólásA BETEG ASSZONY

A balladakutatók szerint inkább helyzetkép, mint ballada. Egyes változatok tartalma viszont emlékeztet a „Megcsalt férj” cím alatt ismeretes balladánk cselekményére. Egy Csongrád megyében gyűjtött változata a következő /1/: / Léva táján oda fel, / Beteg asszony nem kell fel. / Szomjúhozik, vize nincs, / Kútra küldne, senki sincs. // Van neki egy vén ura, / Azt küldi ő a kútra. / Mikor ura kútra mén: / Barna legény ágyra mén. / Mikor ura vissza tér: / Barna legény padra mén. // Beteg asszony, galambom, / Ki feküdt az ágyamon? / Macska fogott egeret, /Az hevert ott eleget. // Beteg asszony, galambom, / Ki fekszik a padodon? / Isten szegénye fekszik, / Fázik szegény, melegszik. // Akkor ura zsebbe nyúl, / A szegénynek huszast nyújt. / A beteg azt neveti, / Hogy a szegény elveszi. // A mi változatainkban nem a beteg asszony küldi az urát vízért, hanem a leány az anyját. A cselekmény azonban ugyanaz. Egyes változatok végén a leleplezés teljesebbé teszi a történetet. „Hát a hasad mi lelte, hogy úgy fel van püffedeve?”
Kodály Zoltán XX. század eleji gyűjtésében /2/ két változata található. A gímesi variáns szövegében csak töredékes, két strófa. Az anyját szintén leány küldi vízért. Heterometrikus 7, 7, 11, 7 szótagszámú verselés. Dallama, 1 (3) 1 kadenciájú 3/4-es ütemű hiányos dúr. A támlapon Kodály megjegyzése: „Tót születésű lány énekelte.” A vicsápapáti változatban szintén a lány küldi az anyját vízért. A szöveg kezdete: „Bábi, Bábi nagy beteg” hét szótagú izometrikus sorokból áll, 3 (3) 5 kadenciátjú dúr hexachord dallam.
Az itt közölt három változat dallama közül a koloni és a nyitracsehi azonos. A B B A szerkezetű 1 (5) 8 kadenciájú újstílusú dallam. Járdányi Pál könyvében /3/ is megtalálható. A pogrányi viszont 7, 7 , 8, 7 szótagszámú 1 (5) 7 sorzárlatú moll dallam, melynek előtagja, illetve első három sora a közismert „Basa Mári libája” kezdetű újstílusú népdalt idézi, de mivel annak harmadik szótagbővülő sora itt másként alakul, a negyedik sor nem az első sor ismétlése. Tehát szerkezete A A5 B C. Még egy változata ismert, Gímesről, amit Sima Ferenc gyűjtött 1957-ben /4/.
Országos viszonylatban is aránylag kevés változata került elő. Régebben valószínűleg elterjedtebb lehetett. Példa erre, hogy Bartók Béla 1910-ben Nagymegyeren jegyezte fel egy változatát /5/. Ma már ott senki sem ismeri.
Legkorábbi feljegyzése: 1872.

JEGYZETEK

/1/ Magyar Népköltési Gyűjtemény, II. 45.
/2/ Kodály-Rend, 360d Ghymes 1906, és 365b Vicsápapáti 1907
/3/ Járdányi Pál: Magyar népdalstílusok, Budapest, 1961., II. 129.
/4/ Ág Tibor–Sima Ferenc: Vétessék ki szóló szívem, Bratislava, 1979., 358. o.
/5/ Bartók Béla: A magyar népdal, Budapest, 1924., 184. o.
AdatközlőBoszorád Erzsébet
Születés éve1913
Leltári számGYIA_022_035-c
Forrásinformációk
CímCsináltassunk hírharangot
AlcímNyitra-vidéki népballadák
Szerző/szerkesztőÁg Tibor
Sorozati adatokGyurcsó István Alapítvány Könyvek 22.
KiadóCsemadok Dunaszerdahelyi Területi Választmánya
Kiadás éve2001
Rövid URL
ID55701
Módosítás dátuma2014. április 8.

Hibát talált?

Üzenőfal